Aprendendo inglês no trem e no ônibus – dicas para o idioma quando o assunto é transporte

Tempo de leitura: 6 minutos


Viajar de trem ou de ônibus pode ser uma excelente oportunidade para aprender inglês. Uma das melhores, sem dúvida.

No Brasil as viagens de trem são raras, mas na Europa e nos Estados Unidos elas são muito comuns. Pessoas de todas as classes sociais viajam de trem. Não importa se a viagem é curta ou longa.

As viagens de ônibus também são frequentes. É com ele que as pessoas viajam quando não têm carro ou não querem dirigir.

Muitas palavras em inglês podem ser usadas tanto para as viagens de trem como de ônibus. Primeiro vamos falar dos termos que servem para as duas e, depois, de cada situação separadamente.

Se quiser saber sobre viagens de avião, leia o artigo que publicamos sobre o assunto.

Vamos lá?

Antes de embarcar (“before boarding”)

ingles no trem

Ao chegar à estação de trem (“train station”) ou à rodoviária (“bus station”) você vai procurar o quadro de horários (“timetable”), para saber das partidas (“departures”) e chegadas (“arrivals”).

Se você for à estação ou à rodoviária numa hora mais tranquila (“off-peak time”), talvez você compre a passagem (“ticket”) por uma tarifa (“fare”) mais baixa do que na hora de pico (“peak time”), como o começo e o fim do dia, quando há grande movimento de passageiros (“passengers”).

Você pode escolher uma passagem só de ida (“single ticket”), como pode já deixar comprada a da volta (“return ticket”). As passagens só de ida são chamadas também de “one-way ticket”.

7 Dicas Infalíveis para Aprender Inglês

Insira o seu endereço de e-mail abaixo para receber gratuitamente o e-book.>

Fique tranquilo, seu e-mail está completamente SEGURO conosco!

Para comprar a passagem você procura o guichê de passagens (“ticket office”) ou uma máquina emissora de passagens (“ticket machine”).

No trem você pode escolher entre uma passagem para a primeira classe (“first class”) ou a segunda classe (“second class”). Na primeira classe normalmente você tem mais espaço entre as poltronas e um serviço melhor. No ônibus não haverá essa opção.

As viagens podem ser diretas ao destino (“direct”) ou exigir que você faça uma conexão (“connection”). Nesse caso, você vai ter que saber os horários das linhas para chegar onde você quer.

É provável que você tenha que carimbar (“to stamp”) a passagem antes de embarcar.

Se faltar muito tempo até a hora da viagem, você vai preferir aguardar sentado na sala de espera (“waiting room”).

Embarcando no trem (“getting on the train”)

ingles no trem

Os trens costumam chegar no horário (“on time”). Mas, às vezes, por causa de problemas, eles podem chegar atrasados (“delayed”). Tome cuidado para não perder (“to miss”) a viagem.

Na hora de embarcar você vai procurar a plataforma (“platform”). Após a chegada do trem, você finalmente vai embarcar (“to get on”).

É importante que você guarde a passagem para apresentá-la ao inspetor de passagens (“ticket inspector”). Se você já tiver jogado o bilhete fora, corre o risco de pagar uma multa (“penalty fare”).

Dentro do vagão (“coach”) do trem você vai procurar a sua poltrona (“seat”) e, antes de se sentar, vai colocar a mala (“suitcase”) no bagageiro (“luggage rack”). A partir de então, relaxe e curta a viagem.

Se você estiver em um trem expresso (“express train”), a viagem (“journey”) deverá ser rápida. Em viagens longas, quando bater a fome você vai procurar o vagão restaurante (“dining car”).

Como você já sabe, o trem corre pelo trilho (“track”) e é conduzido pelo maquinista (“train driver”). Hoje em dia as viagens são bem mais fáceis que antigamente e exigem pouco trabalho de quem conduz. Por exemplo, são raros os trechos com passagem de nível (“level crossing”). Mas é claro que o condutor não pode se distrair. A última coisa que os passageiros esperam numa viagem é serem vítimas de um descarrilamento (“derailment”) ou de um choque de trens (“train crash”).

Chegando ao destino (“arriving at the destination”)

ingles no trem

Ao chegar ao destino, você vai pegar a sua mala e sair (“to get off”) do trem. Se não houver ninguém esperando, você pode tomar um táxi (“taxi”) ou o metrô (“subway”).

Talvez você fique na cidade apenas algumas horas antes de tomar outro trem ou outro meio de transporte. Se for assim, não vai querer andar de um lado para outro carregando a sua mala: vai procurar o guarda-volumes (“left luggage”). Na maioria das vezes esse serviço é feito pelo próprio passageiro, que guarda a sua mala e leva a chave do armário (“left luggage locker”).

Se você tiver dúvidas, vai procurar o balcão de informações (“information office”). Se procura por um táxi, talvez isso nem seja necessário, pois a maioria das estações tem placas indicando onde eles param. O mesmo acontece com a estação de metrô (“subway station”).

Aproveite a sua estada.

Viajando de ônibus (“traveling by bus”)

ingles no trem

Nas viagens de ônibus você usa a maioria das palavras utilizadas para as viagens de trem, como “passagem”, “poltrona”, “entrar”, “sair”. Mas há algumas diferenças, principalmente dentro das cidades, nos ônibus municipais.

Ao tomar um ônibus na cidade, você deve ficar atento ao itinerário (“route”) e ao seu ponto (“bus stop”). Na maioria das vezes, você deve tocar uma campainha (“ring a bell”) ou puxar uma cordinha (“pull a chain”) para avisar o motorista (“driver”).

Na maioria dos veículos, você vai descer na porta de trás (“rear door”). Por isso, é bom você se sentar perto dela para evitar perder o seu ponto.

O motorista não vai parar onde os passageiros quiserem, mas somente nos pontos obrigatórios (“oficial bus stops”).

Em alguns lugares você vai se surpreender em ver ônibus de dois andares (“double-decker bus”), também chamado de panorâmico. Os mais charmosos estão em Londres, uma cidade apaixonante.

Pode ser que você use a mesma passagem para trocar de ônibus (“transfer”). Para isso você deve pagar a tarifa adequada e somente utilizar o bilhete no período indicado, que é limitado.

Um último conselho: fique atento dentro do ônibus porque algumas poltronas costumam ser reservadas, como cortesia (“courtesy”), a pessoas com necessidades especiais (“handicapped”), gestantes (“pregnant women”) e idosos (“old people”). Normalmente elas têm uma cor diferente das outras e um aviso indicando essa condição.

Frases comuns no trem e no ônibus (“common phrases on the train and on the bus”)

ingles no trem

“Há alguma estação/rodoviária aqui perto?”: “Is there a railway/bus station near here?”

“Qual a frequência desse trem/ônibus?”: “How often do this train/bus run?”

“O trem/ônibus parte a cada dez minutos”: “The train/bus runs every ten minutes.”

“Quando é o próximo trem/ônibus para o aeroporto?”: “When is the next train/bus to the airport?”

“Qual a plataforma?”: “What platform is it?”

“Quanto custa a passagem?”: “How much is the fare?”

“Posso comprar uma passagem de volta?”: “Can I get a return ticket?”

“Compre a passagem na máquina”: “Get the ticket from the machine.”

“Eu tenho que mudar de linha?”: “Do I have to change the line?”

“Você tem que trocar de ônibus/trem na próxima estação”: “You have to change bus/train at the next station.”

“Em qual estação eu tenho que descer, por favor?”: “Which station should I get off, please?”

Gostou? Próxima semana tem mais.

See you soon.

Good luck.


Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *