Descrevendo o clima em inglês – como falar bem quando o assunto é o tempo e a temperatura

Descrevendo o clima em inglês – como falar bem quando o assunto é o tempo e a temperatura

Tempo de leitura: 6 minutos


Uma das melhores oportunidades para aprender um idioma é falar sobre o clima. Isso porque ele está na vida de todos nós, não importa o lugar.

Frio, calor, chuva, vento, tudo isso faz parte do nosso quotidiano.

Sendo assim, nada melhor do que comentar sobre as condições do tempo e, ao mesmo tempo, se aperfeiçoar no inglês.

Vamos lá?

Descrevendo o clima em inglês (“describing the weather in English”)

Quando falamos do tempo, a gente costuma usar palavras que têm mais a ver com o que estamos sentindo.

É verdade.

Em um dia ensolarado (“sunny”) ou num dia chuvoso (“rainy”) a gente vai dizer que ele está lindo ou horrível de acordo com a nossa maneira de ver as coisas. Se gostamos de sol, o dia ensolarado vai ser lindo (“beautiful”). Se gostamos de chuva, vai ser horrível (“awful”).

Mas existem palavras mais apropriadas para descrever o clima.

Além de ensolarado ou chuvoso, ele pode estar quente (“warm”), muito quente (“hot”), ameno (“mild”), frio (“cold”), gelado (“frosty”), congelante (“freezing”).

7 Dicas Infalíveis para Aprender Inglês

Insira o seu endereço de e-mail abaixo para receber gratuitamente o e-book.>

Fique tranquilo, seu e-mail está completamente SEGURO conosco!

Em época de vento (“wind”) e chuva (“rain”), também existem variações. Assim, podemos sentir o clima úmido (“humid”), nebuloso (“foggy”) ou ventoso (“windy”).

Quando tudo isso se acalma, o clima se torna sem vento (“windless”), calmo (“calm”), sem movimento (“still”).

Ao olharmos para o céu, podemos dizer que ele está nublado (“cloudy” ou “overcast”), cinza (“grey”), escuro (“dark”).

Ou então, sem nuvens (“cloudless” ou “clear”), brilhante (“bright”), azul (“blue”).

Se o clima está do seu gosto, então você vai dizer que ele está bom (“good”), agradável (“nice”), adorável (“lovely”), maravilhoso (“wonderful”).

Caso contrário, vai achar o tempo ruim (“bad”), terrível (“terrible”), desagradável (“nasty”), sombrio (“gloomy”).

As palavras mais comuns sobre o clima (“the most common words about the weather”)

Como em todas as coisas, há palavras certas para os eventos do clima.

Assim, uma brisa (“breeze”) é um vento agradável.

Para chover, é preciso haver nuvem (“cloud”). E quando a chuva cai, pode ser um chuvisco (“drizzle”), uma chuva (“rain”) ou uma tempestade (“storm”).

Chuvas fortes podem trazer pedras de granizo (“hailstone”), relâmpago (“lightining”) e trovão (“thunder”). Ao observar a chuva, vemos os seus pingos (“raindrops”) e a água que ela produz (“rainfall”).

Assim como as nuvens, também a névoa (“fog”) e a neblina (“haze”) fazem o céu se esconder.

No inverno, os países do Norte têm neve (“snow”). A queda de neve (“snowfall”) produz flocos de neve (“snowflakes”).

Quando tudo isso passa, vemos novamente o céu (“sky”) e a luz do sol (“sunshine”).

Adjetivos para descrever o clima em inglês (“adjectives to describe the weather in English”)

Se o céu não tem nuvens, então ele está claro (“clear”). Caso contrário, ele estará nublado (“cloudy”).

O clima pode estar frio (“cold”), mas também pode estar fresco (“cool”). Se estiver quente, é provável que o ar esteja seco (“dry”).

Clima chuvoso (“rainy”) pode alternar a queda da chuva com céu enevoado (“misty”). Em países de clima temperado, ele se torna nevado (“snowy”) no inverno e tempestuoso (“stormy”) no verão.

No Brasil, felizmente ele é quase sempre ensolarado (“sunny”) e quente (“warm”). Em lugares como o Amazonas ele costuma ser molhado (“wet”). Em outros, como o Sul do país, ventoso (“windy”).

Frases comuns sobre o clima (“common sentences about the weather”)

As maneiras mais comuns de descrever o tempo ou comentar sobre ele são estas:

“O tempo está bom/agradável/horrível hoje”: “The weather is good/ nice/awful today”.

“Está quente/muito quente/frio/ventoso hoje”: “It’s warm/hot/cold/windy today”.

“Está ficando frio”: “It’s getting colder”.

“O vento está soprando frio e forte”: “The wind is blowing cold and strong”.

“Está nublado, mas não há nuvens”: “It’s cloudy, but there’s no rain”.

“Talvez chova à noite”: “Maybe it will rain at night”.

“É provável ficar mais quente à tarde”: “It’s supposed to get warmer in the afternoon”.

“Eu gostaria que parasse de chover”: “I wish it would stop raining”.

Perguntas sobre o clima (“questions about the weather”)

De um jeito ou de outro você vai querer saber sobre o tempo. Pode ser uma previsão, a opinião de alguém, não importa. Quando isso acontecer, as perguntas mais comuns serão estas:

“Como está o tempo?”: “How is the weather?”

“Tempo horrível, não?”: “Terrible weather, isn’t it?”

“Como está lá fora?”: “What is it like outside?”

“Qual é a temperatura?”: “What is the temperature?”

“Qual é a previsão do tempo para amanhã?”: “What is the weather forecast for tomorrow?”

“Como é o tempo em Miami em janeiro?”: “What is the weather like in Miami in January?” 

Outras frases relacionadas com o clima (“other sentences related to the weather”)

“É normalmente frio e úmido no outono”: “It is usually chilly and damp in autumn”.

“Estou tão feliz por causa desta brisa agora”: “I’m so glad there is a breeze right now”.

“Está tão frio que eu tive que trocar a minha blusa duas vezes”: “It is so cold that I’ve had to change my sweatshirt twice already”.

“Tome cuidado para que o seu guarda-chuva não saia voando com este vento”: “Make sure your umbrella doesn’t blow away with this wind”.

“Pegue uma blusa porque está um pouco frio lá fora”: “Take a sweatshirt because it is a little chilly outside”.

“Às vezes chove, às vezes garoa”: “Sometimes it rains, sometimes it drizzles”.

“Aqueles granizos deixaram buracos no meu carro”: “Those hailstones left dents in my car”.

“Houve uma seca naquela região no ultimo verão”: “There was a drought in that region last summer”.

“Não chove há três meses”: “It has not rain for three months”.

E, por fim, uma expressão comum e curiosa em inglês. Quando chove muito, os nativos dessa língua dizem que “está chovendo gatos e cachorros”: “It’s raining cats and dogs”. 

Algumas dicas básicas sobre o clima em inglês (“some basic tips about the weather in English”)

Você deve ter reparado que, muitas vezes, a mesma palavra em português traduz coisas diferentes em inglês.

Mas o inverso também é verdadeiro, ou seja, há palavras diferentes em português que são traduzidas por uma única palavra em inglês.

Na verdade, há uma palavra apropriada para cada coisa, mas às vezes elas se repetem em uma determinada língua.

Vamos ver alguns exemplos.

Para nós, um dia frio é apenas frio. Para os nativos do inglês, pode ser frio (“cold”), muito frio (“chilly”) ou gelado (“freezing”).

Já um dia quente para nós, e para eles também, pode ser ligeiramente quente (“warm”), muito quente (“hot”) ou agradável (“cool”). Pode ser também exageradamente quente (“stifling”).

Os dias chuvosos (“rainy”) são úmidos (“humid”), muito úmidos (“damp”) ou molhados (“wet”).

E por aí vai.

Muitas vezes é o contexto que vai indicar qual a palavra apropriada.

Gostou? Próxima semana tem mais.

See you soon.

Good luck.


Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *